| 查理国王掌当朝, |
| 忠贞之士能找到, |
| 我为教会去卖命, |
| 俸银填满我腰包。 |
| 我开导我的羊群: |
| 当皇上由老天排定, |
| 谁敢违命欺国君, |
| 打入地狱受苦刑。 |
| 有桩事情倒是真, |
| 至死不会有变更: |
| 不管谁来当皇上, |
| 布雷的牧师要当成。 |
| 詹姆斯南坐称王, |
| 罗马教备受荣光, |
| 必须要一反过去, |
| 停止对天主教的诽谤。 |
| 什么罗马教会和教派, |
| 我和他们也都合得来, |
| 如果不会闹革命, |
| 我要加入耶稣会。 |
| 有桩事情倒是真, |
| 至死不会有变更: |
| 不管谁来当皇上, |
| 布雷的牧师要当成。 |
| 威廉跑来当国王, |
| 拯救自由英名扬, |
| 我赶紧扯起帆篷, |
| 顺着那新的风向。 |
| 我这样进行鼓动: |
| 快去同暴政交锋, |
| 现在得赶快结束, |
| 过去奴隶般的服从。 |
| 有桩事情倒是真, |
| 至死不会有变更: |
| 不管谁来当皇上, |
| 布雷的牧师要当成。 |
| 安登基做了女王, |
| 国教又受到荣光, |
| 这件事情不寻常, |
| 我成了一个托利党。 |
| 为了教会的完整, |
| 我要大家去斗争, |
| 我把软弱和容忍, |
| 看做是一种罪证。 |
| 有桩事情倒是真, |
| 至死不会有变更: |
| 不管谁来当皇上, |
| 布雷的牧师要当成。 |
| 乔治上台当国王, |
| 温和政治他标榜, |
| 我又摇身变一变, |
| 变成一个辉格党。 |
| 变来变去大沾光, |
| 又能得宠于摄政王, |
| 我几乎天天发誓, |
| 反对窥位者和教皇。 |
| 有桩事情倒是真, |
| 至死不会有变更: |
| 不管谁来当皇上, |
| 布雷的牧师要当成。 |
| 伟大的汉诺威皇朝, |
| 除了信教皇的人妖, |
| 我为它尽忠效劳, |
| 只要它王座不倒。 |
| 我的忠诚不再动摇, |
| 除非又得换代改朝, |
| 乔治永远是我明主, |
| 直到有谁把他赶跑。 |
| 有桩事情倒是真, |
| 至死不会有变更: |
| 不管谁来当皇上, |
| 布雷的牧师要当成。 |
| FN1 |
上面举出的这首民歌,也许是一百六十多年来在英国一直受人欢迎的唯一的一首政治民歌。其所以如此,在很大程度上也得归功于它那出色的调子,这个调子直到今天还到处为人传唱。其实,对今天我们德国的情况来说,这首民歌也丝毫没有过时。不过,我们在这段时间内照例前进了。这位威风凛凛的独特的牧师,只是在每次更换帝王的时候才改换自己的假面具。可是在我们德国人这里,有一位真正的布雷的教皇FN2,骑在我国许多政治上的布雷牧师头上,为了证明自己的绝对正确,他越来越频繁地把全部政治信条彻底翻转过来。昨天主张贸易自由,今天主张保护关税;昨天主张经营自由,今天主张强制统一;昨天主张文化斗争,今天却打着飘扬的旗帜向卡诺萨FN3行进。为什么不可以这样做呢?Omnia in majorem Dei gloriam(一切为了上帝更大的光荣),用德国话来说,这就是:一切为了收更多的税,拉更多的壮丁。而可怜的小牧师们则应该唯命是从,应该像他们自己所说的那样,每次重新“跳过障碍”,而且往往得不到半点补偿。我们那位坚强的老牧师,以何等的轻蔑神气俯视着自己这些渺小的继承人,——他毕竟是以那种帮助他经过一切政治风浪保住了自己阵地的勇敢精神而大大自豪的呵!
|
弗·恩格斯写于1882年9月初 载于1882年9月7日“社会民主党人报”第37号 署名:弗·恩格斯 原文是德文 中文根据“马克思恩格斯全集”1962年柏林狄茨出版社德文版第19卷译出 |
脚 注
FN1 弗·恩格斯自英文译成德文。——编者注
FN2 指俾斯麦。——编者注
FN3 1077年1月,被开除教籍和黜位的所谓“神圣罗马帝国”皇帝亨利四世,在意大利北部的城堡卡诺萨向他的敌人罗马教皇格雷哥里七世屈膝投降,哀求恕罪。此处即投降的意思。——译者注